Today kicks off a brand new series here at Raspberry Creative and it’s all about wedding stationery etiquette. In this series, I hope to cover all the topics to help you create the perfect wedding stationery package, without any stress and free of costly mistakes.
To start our Etiquette Series, today I want to talk all about the most common grammar mistakes when it comes to wedding invitations. Before we get into the specifics, let me say just one thing.
I’ll be repeating that statement several times throughout this series. Now, let’s get on to today’s topic, grammar.
When I look back to my middle and high school years, I can so clearly remember all of my English teachers. I’m not sure why. I didn’t necessarily enjoy English but I realize now that what they were teaching was SO important to our adult lives. I wish I had taken it more seriously.
I’ve gotten more and more lazy over the years and I’m definitely FAR from perfect. I overuse commas, I write run-on sentences far too often, and yet there are still things that drive me insane when it comes to grammar. Things like misusing words (there, their, they’re), people using “seen” instead of “saw”. I could go on and on.
Because it’s easy to make these mistakes, I thought today would be a good day to kick this series off with some really helpful information. The list I’ve compiled today of common grammar mistakes are ones I see the most often.
I literally see this mistake every day and even from people calling themselves stationery designers! When you are referring to invitations or paper goods, it is spelled stationEry. When you are referring to something that isn’t moving, it’s stationAry.
I’ve gotten into some strong conversations with brides a handful of times over this topic so let me set the record straight right here. If you choose to spell out your wedding year on your wedding invitation (two thousand twenty-two), there should NOT be an “and” or any other punctuation in there (two thousand and twenty-two).
RSVP stands for the French phrase “repondez, s’il vous plait” which literally in English means “respond, if you please” or more simply “please reply”. So, if you have a sentence on your response card that says something like “please RSVP by October 1st” it is redundant and doesn’t make sense.
“Honour” and “Favour” are the British spelling of “honor” and “favor” and either are acceptable. Most often it comes down to personal preference with the added “u” typically being reserved for more formal or traditional invitations. “Honour” and “Favour” are also traditionally the recommended spelling for wedding ceremonies held in a house of worship.
For the majority of couples, if they have an accommodations card or details card, they are providing hotel accommodation information to their guests in the form of a list of hotels with a block of rooms set aside for their wedding. In just about every situation, a sentence similar to “A block of rooms has been reserved for our wedding.” It is proper to use HAS vs. the word “HAVE” because you are referring to the single block, not multiple rooms.
Generally, for your ceremony, you walk down an aisle, not an isle. An “aisle” is a passageway between rows of seats that is found in churches, airplanes, auditoriums, etc. An “isle” is a small island.
A “Fiancé”, with one “E” refers to a man who is engaged to be married. A “fiancée”, with two “e’s”, is a woman who is engaged to be married. They are pronounced exactly the same. How’s that one for confusing? “